漢語在東南亞的傳播史
作者:翟媛媛時(shí)間:2016-01-19 14:49:33 來源:www.vortexsignal.com 閱讀次數(shù):976次 ]
【關(guān)鍵詞】: 漢語傳播 東南亞 簡史
1 漢語漢字在東南亞的傳播
今天漢語在諸多國家已經(jīng)生根發(fā)芽,孔子學(xué)院遍布全球, 漢語國際教育已呈現(xiàn)蒸蒸日上的態(tài)勢,可是從學(xué)習(xí)漢語的人員分布來看主要還是東南亞國家,無論是從地緣還是中國的國際地位來講, 我們都應(yīng)該特別關(guān)注東南亞這片廣袤的領(lǐng)土。(表1)
2 漢語在印尼的傳播
古人云:“讀史使人明志。”印尼的華文教育史,讓我們能時(shí)刻清醒地意識到漢語在印尼目前的大好的景象也許是曇花一現(xiàn)。印尼的反華情緒依舊存在,漢語的經(jīng)濟(jì)價(jià)值能否被他們長久認(rèn)可,都是我們需要關(guān)心的。畢竟“漢語傳播的跟本動(dòng)因在于經(jīng)濟(jì)價(jià)值。”(表2)
印尼華文教育存在的問題,一、華文教師缺乏。華文教育斷層32 年(1966-1998),華文教師已普遍六七十歲。二、新的本土教材沒有形成。三、生源問題,新生代華裔很少懂華文,講華語, 加上為自身安全考慮,生源不足不可避免。
3 語言認(rèn)同與漢語國際傳播
從語言認(rèn)同角度談與漢語國際傳播的關(guān)系,語言認(rèn)同是文化認(rèn)同的核心部分。語言認(rèn)同包括語言習(xí)得認(rèn)同、語言價(jià)值認(rèn)同和語言傳播模式認(rèn)同。具體來說,漢語是不是一種易學(xué)的語言?漢語是不是一種有價(jià)值的語言?漢語的傳播模式是不是可以接受?世界上的語言是否有難易度之分、從不同的角度看會有不同的結(jié)論。第一種,無論哪種語言,母語學(xué)習(xí)者都能很輕松的掌握,所以,語言無難易。第二種,對第二語言學(xué)習(xí)者來說,屬于同一語系的語言會具有一定的相似性,因此語言有難易。我個(gè)人認(rèn)為第二語言確實(shí)有難以之分,單從字的書寫來看, 漢子確實(shí)較難。但從漢子的發(fā)音上看,并不難于歐美語系。然而漢語傳播的現(xiàn)實(shí)告訴我們,漢語習(xí)得的認(rèn)同并不理想,尤其是信息化、標(biāo)準(zhǔn)化方面。如漢語稱謂不一,繁簡體字尚不統(tǒng)一,“詞匯、語法、讀音規(guī)范尚缺乏明確的標(biāo)準(zhǔn)”、漢字的編碼尚不統(tǒng)一。 為了改善和提高漢語習(xí)得的認(rèn)同度,學(xué)者們已經(jīng)做了大量的努力,提出了很多設(shè)想。比如馬慶株先生提出的“一語雙文”,李宇明先生提出的“國際漢語”概念。
馬慶姝,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會會長,在《第二屆漢語國際傳播學(xué)術(shù)研討會》上提出的“一語雙文”,指將《漢語拼音方案》發(fā)展為普通拼音文字,以普通話拼音文字和規(guī)范漢字兩種文字作為全國通用的語言文字。拼音文字的設(shè)想早有學(xué)者提出,但遭到其他學(xué)者的反對。拼音文字確實(shí)有利于漢語國際傳播,可這是否已失去了民族特色,畢竟“民族的才是世界的”。
語言傳播的根本動(dòng)因在于價(jià)值。漢語的價(jià)值包含了經(jīng)濟(jì)價(jià)值、文化價(jià)值、政治價(jià)值等。哪一種價(jià)值可能在傳播中起著決定性作用。不同的人有不同的看法。漢語的歷史悠久、歷史文化價(jià)值不言而喻。稀飯人曾把漢語漢字的文化價(jià)值抬高到無以倫比的地位。可是‘從歷史經(jīng)驗(yàn)來看,漢語的文化價(jià)值從未成為漢語傳播的直接動(dòng)力。縱觀漢語在韓國、越南、泰國、印尼等國的傳播史,漢語的興盛期正值中國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展期。當(dāng)中國國力衰弱時(shí),漢語學(xué)習(xí)者急劇下滑。無論中國強(qiáng)弱,漢語的文化價(jià)值就在那里,可是學(xué)習(xí)者并未增加。可見,文化價(jià)值并非決定性因素, 與國力相一致的經(jīng)濟(jì)價(jià)值,才是語言持久傳播的動(dòng)力。
漢語傳播需要有自己的傳播理念。縱觀歷史,有4 種傳播模式,模式一“桃李不言,下自成蹊”,代表案例:“漢字文化圈” 的形成,突出特點(diǎn)是單向性。模式二“優(yōu)勝劣汰,適者生存”, 代表案例: 伴隨殖民歷史的歐洲諸語種傳播。他們利用“進(jìn)化論” 這一理論武器,極大地增強(qiáng)了語言傳播的可接受性和說服力。這對我們是一種啟發(fā),漢語傳播應(yīng)有一個(gè)強(qiáng)大的理論作為支撐,并非像殖民者那樣出于侵略的目的。模式三:“科技領(lǐng)軍, 經(jīng)濟(jì)出擊”代表案例:現(xiàn)代英語傳播。目前世界各地都在學(xué)英語,根本原因還是它的經(jīng)濟(jì)價(jià)值。模式四:模式四:“互利相生, 和諧共存”代表案例:漢語國際傳播。一種新文化登上世界舞臺,只能豐富現(xiàn)有的文化生態(tài),而不可能代替別的文化。漢語傳播也是一樣,這要求漢語志愿者老師明白漢語傳播只是為了豐富學(xué)習(xí)生活,并非是一種強(qiáng)制性的任務(wù)要求。
有一天,當(dāng)說漢語成為一種時(shí)尚,學(xué)習(xí)漢語成為一種風(fēng)氣,漢語才能真正走向世界。
【參考文獻(xiàn)】:
[1] 馬慶株,《在中國語文現(xiàn)代化學(xué)會第七次學(xué)術(shù)會議上的講話》,《現(xiàn)代語文》2006 年11 月下旬刊第9 ~ 10 頁;《語言應(yīng)用研究與教學(xué)》2006 年第12 期第5 ~ 6 頁.
[2] 李宇明 .《 中國的話語權(quán)問題》——在第四屆全國語言 文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會開幕式上的發(fā)言. 第四屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會論文集.
[3] 邢福義主編 .《 現(xiàn)代漢語》( 李宇明參編). 北京:高等 教育出版社,1991.
本站論文資源均為來自網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載,免費(fèi)提供給廣大作者參考,不進(jìn)行任何贏利,如有版權(quán)問題,請聯(lián)系管理員刪除! 快速論文發(fā)表網(wǎng)(www.vortexsignal.com)本中心和國內(nèi)數(shù)百家期刊雜志社有良好的合作關(guān)系,可以幫客戶代發(fā)論文投稿.
投稿郵箱:ksfbw@126.com
客服Q Q:
82702382
聯(lián)系電話:15295038833
本站論文資源均為來自網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載,免費(fèi)提供給廣大作者參考,不進(jìn)行任何贏利,如有版權(quán)問題,請聯(lián)系管理員刪除!